توضیحات
به کوشش: علی رواقی از مترجمی ناشناس ترجمهٔ قرآن موزهٔ پارس ترجمهٔ فارسی بسیار کهنی از قرآن است. یک نسخه از این ترجمه در دست است و در موزهٔ پارس شیراز نگهداری میشود. نسخهٔ موجود حاوی ترجمهٔ متن قرآن از سورهٔ مریم تا پایان کتاب (سورهٔ ناس) است — یعنی نیمهٔ دوم کتاب. مترجم، محل ترجمه، و زمان ترجمه هیچیک معلوم نیست. با نظر در زبان ترجمه گمان بر این است که ترجمه متعلق به اوایل سدهٔ پنجم هجریاست. گستردگی واژههای فارسی بهکاررفته در این متن در خور توجه است. از ویژگیهای زبانی ترچمهٔ قرآن موزهٔ پارس کاربرد ف به جای ب در بسیاری از تکواژهاست. حق تکثیر: انتشارات بنیاد فرهنگ ایران؛ 1355